Paremiologia catalana comparada digital

D'un sac buit no en treuràs res

9 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1884.

D'un sac buit no en trauràs res

1 font, 1992.

D'un sac buit no en treuràs res

1 font, 1914.
Sinònim: D'on no n'hi ha, no en pot rajar.
Equivalent en castellà: De costal vacío, nunca buen bodigo.

D'un sac buit, no en trauràs res

1 font, 2003.

De un sach vuyt no'n traurás res

1 font, 1884.
Sinònim: De ahont no hi ha, no'n pot rajar.
Equivalent en castellà: De costal vacio nunca buen bodigo.
Equivalent en castellà: De orujo exprimido, nunca buen vino | V. De costal vacio, etc.
Equivalent en castellà: De rabo de puerco, nunca buen virote | V. De costal vacio, etc.
Equivalent en castellà: De ruin paño, nunca buen sayo | V. De costal vacio, etc.

No sortir de cap sac buit

1 font, 1974.
Per dir que les seves paraules tenen fonament.
Lloc: Eivissa.

No sortir de sac buit (allò que algú diu)

1 font, 1926.
No esser dit perquè sí, sinó amb fonament.
Lloc: Eiv.