Paremiologia catalana comparada digital

De trucalembut

22 recurrències en 8 variants. Primera citació: 1915.

De trucalembut

8 fonts, 1926.
De poc valor.
Lloc: Ross.
10 mots bonics que no se solen dir en català central.
Sinònim: De poc valor.
De poc valor.
Lloc: Rosselló, Solsonès i Alt Urgell.
Font: DCVB.
Vol dir 'poc seriós' o bé 'que fa riure per toix, estrany, absurd'
Un actor de trucalembut.
Lloc: Catalunya del nord, Alt Urgell i Empordà.
Quan diem que una cosa és de trucalembut volem dir que és ‘de nyigui-nyogui, de fireta'
Dit d'una cosa mal feta o d'una persona poc seriosa, incompetent: "Tenim un president de la Generalitat de trucalembut!" M'he anat adonant, però, que no és una locució exclusiva de Catalunya Nord.
Lloc: Rosselló.
Dit d'una cosa mal feta o d'una persona poc seriosa, incompetent. M'he anat adonant, però, que no és una locució exclusiva de Catalunya Nord.
Tenim un president de la Generalitat de trucalembut!
Lloc: Rosselló.
Es diu d'una cosa mal feta o d'algú poc seriós.
És un polític de trucalembut!
Lloc: Rosselló.
De poc valor, mal pensat i mal fet, fins i tot ridícul.
Avui Catalunya té un govern de trucalembut | El servei de Rodalies és de trucalembut.
Lloc: Rosselló.
Cosa que no val res, sense importància.
Aquestes arrecades són de trucalembut.
Lloc: Lleida (Segrià).

Ser de cal Truca a l'embut

2 fonts, 2007.
Es diu d'una cosa que està feta de qualsevol manera, de construcció defectuosa.
Sinònim: És de pa sucat amb oli.
Lloc: Terres de Ponent.
Sinònim: Ser de pa sucat amb oli (o d'estar per casa, o de durar quatre dies, o de nyigui-nyogui, o de patacada) | De tot i a pela | De pacotilla.
Equivalent en castellà: De poca monta | De baratillo | De pacotilla | De tres al cuarto | Pan para hoy y hambre para mañana.

Un home de trucalembut

2 fonts, 1993.
Un homme de «Trucalembut» indique une personne manquant de réussite, maladroite. Pour éviter le blocage des haricots, il fallait vider dans l'entonnoir régulièrement et sans excès, sans à-coups. Donc un homme de «trucalembut» est un homme désordonné et maladroit. Il allait moins vite pour remplir la bonbonne, perdant du temps à «trucar». Conclusion: un homme de «trucalembut» est un mauvais ouvrier; ce qui rejoint l'opinion de Firmin Vicens. De: Rajaut, Gérard.
Lloc: Rosselló.
Jadis les agriculteurs conservaient les graines de haricots dans des dames-jeannes. Ils utilisaient un entonnoir pour les remplir. Il arrivait souvent que les graines se coincent dans les col de l'entonnoir. Ils frappaient donc l'entonnoir pour faire descendre les haricots. «Trucar l'embut» (frapper lentonnoir). C'était donc une opération délicate qui demandait beaucoup d'attention, en somme qui ne tournait pas rond. De: Rajaut, Gérard.
Lloc: Rosselló.
Jadis les agriculteurs conservaient les graines de haricots dans des dames-jeannes. Ils utilisaient un entonnoir pour les remplir. Il arrivait souvent que les graines se coincent dans les col de l'entonnoir. Ils frappaient donc l'entonnoir pour faire descendre les haricots. «Trucar l'embut» (frapper l'entonnoir). C'était donc une opération délicate qui demandait beuacoup d'attention, en somme qui ne tournait pas rond. Un homme de trucalembut indique unes personne manquant de réussite, maladroite (seg.).

De truca-l'ambut

1 font, 2004.
De no res, sense importància.
Aquesta bicicleta és de truca-l'a,but.
Lloc: Lleida (Segrià).

Es de truca l'embut

1 font, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.

Tragar l'embut

1 font, 2017.

Trucalembut

1 font, 2019.
M. Obs. Cosa o persona d'escàs valor. Paraula molt estranya, d'origen rossellonès, que ens ha arribat per proximitat. La trobem només en algunes enciclopèdies.
Lloc: Palafrugell.

Un català de trucalembut

1 font, 1992.
Alors, cette apellation a un sens, peu flatteur il est vrai, qui signifie que cet homme n'est pas sérieux, qu'il est maladroit, qu'il fait de travers ce qu'on lui commande. Il désigne quelqu'un sur qui l'on ne peut compter et qu'il faut mettre de côté comme un utensile usé, un entonnoir rouillé et percé qui vous fait perdre le liquide que l'on tient à conserver. De: Vicens, Firmin.
Lloc: Rosselló.
Font: La Tramontane, núm. 228, p. 7.
C'est, avoué par l'auteur lui-même, le catalan d'En Pere Burlaner, c'est-à-dire un catalan non académique.
Lloc: Rosselló.
Font: Trenta sis novas de la Roca del Duc, 1909.
Cette expression est astucieuesement expliquée: «On entend dire généralement: «home de trouque l'embout», homme de frappe l'entonnoir, ce qui, on a beau chercher, ne signifie rien, tandis que «trauc a l'embut» (trou a l'entonnoir) signifie qu'on compare l'homme à un entonnoir troué qui, au lieu de mener le liquide dans le récipient, le laisse tomber par côté, à terre». De: Vicens, Firmin.
Lloc: Rosselló.
Font: La Tramontane, núm. 228, p. 7.