Paremiologia catalana comparada digital

Deixa fer a Déu, que és bon home!

8 recurrències en 7 variants. Primera citació: 1914.

Deixa fer a Déu, que és bon home

2 fonts, 1926.
Vol dir que cal esperar en la providència.
Lloc: Olot.
Equivalent en francès: Laisse faire Dieu, car il est bienveillant.
Lloc: Catalunya del Nord.

—Deixa fer. —Deixa fer Déu, que és bon home!

1 font, 2014.
Respostes de rebot: quan algú diu la primera frase, tot seguit un altre contesta amb la segona.
Lloc: Vic (Osona).

Deixa fer a Déu, que és bon home!

1 font, 2014.
Lloc: Vic (Osona).

Deixa fer Déu, que és bon home

1 font, 2010.

Dexar fer a Deu que es bòn hòme

1 font, 1914.
Lloc: Manresa.

Què li farem a Déu, / si és tan bon home

1 font, 1933.
En la majoria dels casos el sentit és figurat. per elles comprenem idees que no són expressades ni per les paraules ni per la frase.

Què li farem a Déu, si és tan bon home!

1 font, 1951.
N'hi ha amb sentit figurat, comprenen idees que no són expressades per les paraules ni per la frase.