Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Deixar-hi les dents

15 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1977.

Deixar-hi les dents

13 fonts, 1977.
Sinònim: v. Anar a mal borràs 2.
Equivalent en castellà: Quedarse en cueros.
En aquell negoci hi ha deixat les dents.
Equivalent en castellà: Perder las orejas.
En la persecució d'un guany, sortir-hi perdent.
Equivalent en castellà: Dejar el pellejo.
Arruïnar-se / en la persecució d'un guany, sortir-hi perdent.
Si no vols deixar-hi les dents no emprenguis cap negoci que no coneguis.
Sinònim: Deixar-hi les ungles, deixar-hi la camisa, deixar-hi els ossos, perdre bous i esquelles, perdre dents i queixals.
Font: R-M.
Sinònim: Deixar (o quedar) plomat (o escogulat, o escurat, o pelat).
Arruïnar-se.
Arruïnar-se.
Equivalent en castellà: Perder las orejas.
Font: NR.
Sortir perdent en un afer.
Lloc: Marina Baixa.
Arruïnar-se.
Sinònim: Veg. Perdre bous i esquelles.
En la persecució d'un guany, sortir-hi perdent. Amoïnar-se.

Deixar-hi les dents (o les ungles)

2 fonts, 1997.
Arruïnar-se.
Sortir perjudicat.