Paremiologia catalana comparada digital

Donar-l'hi la vida

19 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1803.

Donar la vida

5 fonts, 1803.
Sinònim: V. Vida.
Lloc: Mallorca.
Loc. v. [LC]. Morir [per un ideal, per algú].
Se'ls demanava que donessin la vida en defensa de l'imperi. | Donaria la vida per un bri de tendresa.
Donar la sanch de las venas.
Fr. Animar, vivificar.
Equivalent en castellà: Dar la vida.
Oferirse á la mort voluntáriament per algú.
Equivalent en castellà: Dar la vida por alguno ó por alguna cosa.
Fr. Animar, vivificar.
Equivalent en llatí: Foveo, es.
Oferirse á la mort voluntáriament per algú.
Equivalent en llatí: Vitiam profundere.
Fr. Animar, fortificar, refrigerar, vivificar.
Equivalent en castellà: Dar la vida.
Fr. Animar, fortificar, refrigerar, vivificar.
Equivalent en francès: Animer.
Fr. Animar, fortificar, refrigerar, vivificar.
Equivalent en francès: Fortifier.
Fr. Animar, fortificar, refrigerar, vivificar.
Equivalent en italià: Dar la vita.
Fr. Animar, fortificar, refrigerar, vivificar.
Equivalent en llatí: Recreare, animum reddere.

Donar alguna cosa la vida á algú

1 font, 1865.
Fr. met. Curarlo, aliviarlo, reforsarlo.
Equivalent en castellà: Dar una cosa la vida á algno.
Fr. met. Curarlo, aliviarlo, reforsarlo.
Equivalent en llatí: Reficio, is.

Donar la vida á algú alguna cosa

1 font, 1839.
Fr. met. Curarlo, aliviarlo, refèrlo.
Equivalent en castellà: Dar la vida.
Fr. met. Curarlo, aliviarlo, refèrlo.
Equivalent en francès: Rendre la vie dure.
Fr. met. Curarlo, aliviarlo, refèrlo.
Equivalent en italià: Far sofferire molto.
Fr. met. Curarlo, aliviarlo, refèrlo.
Equivalent en llatí: Summe vexare, injuriose habere.