Paremiologia catalana comparada digital

Donar-se cops al pit

15 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1803.

Donar-se cops al pit

3 fonts, 1997.
Colpejar-se el pit en senyal de penediment, de devoció.
No diguis que trauràs el fill de casa perquè encara et donaràs cops al pit / Pren la decisió convençut, que més tard no t'hagis de colpir el pit.
Sinònim: Pegar-se tocs pel cap, mossegar-se els dits (de fer alguna cosa), estirar-se els cabells (de fer alguna cosa).
Penedir-se. De: Espinal, M. Teresa.
Font: Diccionari de sinònims de frases fetes (DSFF) (Bellaterra, 2004, 2a ed. 2006).
Acte exterior de penediment.

Donarse cops de pits, ó als pits

2 fonts, 1803.
Equivalent en castellà: Dar golpes de pechos.
Equivalent en llatí: Pectus perentere.
Sinònim: V. Cop.
Fr. Pegarse ab la ma ó puny cops al pit en senyal de pesar per los pecads ó faltas comesas.
Equivalent en castellà: Darse golpes de pechos.
Fr. Pegarse ab la ma ó puny cops al pit en senyal de pesar per los pecads ó faltas comesas.
Equivalent en francès: Se donner des coups sur la poitrine.
Fr. Pegarse ab la ma ó puny cops al pit en senyal de pesar per los pecads ó faltas comesas.
Equivalent en italià: Battersi il petto.
Fr. Pegarse ab la ma ó puny cops al pit en senyal de pesar per los pecads ó faltas comesas.
Equivalent en italià: Percuoterlo.
Fr. Pegarse ab la ma ó puny cops al pit en senyal de pesar per los pecads ó faltas comesas.
Equivalent en llatí: Pectus percutere.

Donar-se cops pels pits

1 font, 1926.
Fer actes exteriors de compunció o de devoció.

Donar-se cops pes pits

1 font, 1999.
Fer actes exteriors de compunció o de devoció.
Lloc: Mallorca.

Donarse cops al pit

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Darse golpes de pechos.
Equivalent en llatí: Pectus percutere.