Paremiologia catalana comparada digital

Donar-se un esguard

21 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1803.

Dar-se un esguard

3 fonts, 1994.
Tenir una retirança (amb algú).
Aquelles germanes com més grans es feien més es daven un esguard / No és que s'assemblin gaire, però sí que es donen un esguard.
Sinònim: Tenir un aire (amb algú), tenir tirada (a algú), tenir una retirada (a algú).
Font: * / R-M.
Assemblar-se.
Assemblar-se.
Sinònim: Veg. Tenir un aire.

Donar un esguard

3 fonts, 1803.
Sinònim: V. Donar visos.
F. semblar, retirar á algú.
Equivalent en castellà: Parecerse.
F. semblar, retirar á algú.
Equivalent en llatí: Referre; referre imaginem, vultum.
Fr. Semblar, retirar á algú.
Equivalent en castellà: Parecerse.
Fr. Semblar, retirar á algú.
Equivalent en italià: Rassomigliarsi.
Fr. Semblar, retirar á algú.
Equivalent en llatí: Referre.
Fr. Semblar, retirar á algú.
Equivalent en francès: S'approcher.
Fr. Semblar, retirar á algú.
Equivalent en francès: Se ressembler.

Donar un resguard

2 fonts, 1805.
F. Semblarse á algú.
Sinònim: V. Donar.
Fr. Semblarse á algú.
Equivalent en italià: Aver l'aria d'uno.
Fr. Semblarse á algú.
Equivalent en francès: Avoir l'air.
Fr. Semblarse á algú.
Equivalent en francès: Avoir quelque ressemblance.
Fr. Semblarse á algú.
Equivalent en castellà: Darse un aire.
Fr. Semblarse á algú.
Equivalent en castellà: Parecerse.
Fr. Semblarse á algú.
Equivalent en italià: Rassomigliarsi.
Fr. Semblarse á algú.
Equivalent en llatí: Similem esse alicui.

Donar-se (o dar-se) un esguard

1 font, 1997.
Aparença: assemblar-se.

Donar-se un esguard

1 font, 1977.
Equivalent en castellà: Tener (alguien cierto parecido (con otro), tener (uno) algo (de otro).