Paremiologia catalana comparada digital

En una exhalació

Expressions per a indicar gran pressa i brevetat.
Sinònim: En un dric-drac | En un dos per tres | En un pater vaig i vinc | En un obrir i tancar d'ulls | En un vaf | En un bufit | En un buf | En un punt | En un rebatacapes | En un no-res | En un sopols | En una sarabanda vaig i en un villancico torne.
Lloc: País Valencià.
En temps molt breu.
Ho ha fet en una exhalació.
Equivalent en castellà: En una exhalación.
Rapidíssimament / en temps molt breu.
Ho ha fet en una exhalació / Es va menjar l'entrepà en una exhalació; devia tenir molta gana.
Sinònim: Amb una esgarrapada, en el temps de dir una avemaria, en un ai, en un amén, en un dir Jesús, en un girar d'ulls, en un pensament, en un tres i no res, en un batre d'ulls, en un dir ai, en un dir amén, ràpid com una exhalació.
Font: EC / *
M. adv.
Equivalent en castellà: En un instante.
M. adv.
Equivalent en castellà: En un santiamen.
M. adv.
Equivalent en llatí: Temporis momento.
Expressions per a indicar gran pressa i brevetat. De: Borràs Jarque, Joan Manuel.
Sinònim: En un dric-drac | En un dos per tres | En un pater vaig i vinc | En un obrir i tancar d'ulls | En un vaí | En un bufit | En un buf | En un punt | En un rerebatacapes | En un no-res | En un sopols | En un santiamén.
Lloc: Vila-real (Plana Baixa).
Font: Refranys i frases fetes de Vila-real.
Mod. adv. Ab mòlta brevedat ó pròmptitut.
Equivalent en francès: En un clin d'oeil.
Mod. adv. Ab mòlta brevedat ó pròmptitut.
Equivalent en castellà: En un instante.
Mod. adv. Ab mòlta brevedat ó pròmptitut.
Equivalent en castellà: En un santiamen.
Mod. adv. Ab mòlta brevedat ó pròmptitut.
Equivalent en italià: In un attimo.
Mod. adv. Ab mòlta brevedat ó pròmptitut.
Equivalent en italià: In un batter d'occhio.
Mod. adv. Ab mòlta brevedat ó pròmptitut.
Equivalent en llatí: Temporis momento.