Paremiologia catalana comparada digital

Encara dura el pa de bodes

10 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1803.

Acabar-se el pa de les bodes

1 font, 1992.
Sinònim: Atals bodes, tals coques.

Encara dura 'l pa de bodas

1 font, 1803.
Loc. fam.
Equivalent en castellà: Aun ahora se come el pan de la boda.
Loc. fam.
Equivalent en llatí: Hactenus optatos praestant connubia panes.

Encara dura èl pa de bòdas

1 font, 1805.
Loc. fam.
Sinònim: V. Bòda.

Encara dura lo pa de bòdas

1 font, 1839.
Loc. fam. ab que se indica que al principi del matrimoni no se sènten sas penalitats ni tampoc en los empleos mèntres dura la alegría de haberlos adquirid.
Equivalent en castellà: Aun ahora se come el pan de la boda.
Loc. fam. ab que se indica que al principi del matrimoni no se sènten sas penalitats ni tampoc en los empleos mèntres dura la alegría de haberlos adquirid.
Equivalent en francès: Ils mangent encore le pain de noce.
Loc. fam. ab que se indica que al principi del matrimoni no se sènten sas penalitats ni tampoc en los empleos mèntres dura la alegría de haberlos adquirid.
Equivalent en italià: Ancora mangiano il pano delle nozze.
Loc. fam. ab que se indica que al principi del matrimoni no se sènten sas penalitats ni tampoc en los empleos mèntres dura la alegría de haberlos adquirid.
Equivalent en llatí: Hactenus optatos praestant connubia panes.

Encara dura'l pa de las bodas

1 font, 1865.
Exp. met. fam. Denota que al principi no se sent la carga del matrimoni y dels empleos.
Equivalent en castellà: Aun ahora se come el pan de la boda.
Exp. met. fam. Denota que al principi no se sent la carga del matrimoni y dels empleos.
Equivalent en llatí: Recens nuptiarum est gaudium hactenus optatos praestant connubia panes.