Paremiologia catalana comparada digital

Enmig

15 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1805.

En mitj

3 fonts, 1839.
Equivalent en castellà: En medio.
Lugar.
Equivalent en castellà: En medio.
Mod. adv. En llog igualmènt distant dels extrèms ó èntre dòs cosas.
Equivalent en francès: Au milieu.
Mod. adv. En llog igualmènt distant dels extrèms ó èntre dòs cosas.
Equivalent en castellà: En medio.
Mod. adv. En llog igualmènt distant dels extrèms ó èntre dòs cosas.
Equivalent en llatí: In medio.
Mod. adv. En llog igualmènt distant dels extrèms ó èntre dòs cosas.
Equivalent en italià: In mezzo.

Posar en mitj

2 fonts, 1805.
Equivalent en castellà: Coger en medio.
Equivalent en llatí: Medium statuere.
Fr. Col·locar èntre dòs cosas.
Equivalent en castellà: Coger en medio.
Fr. Col·locar èntre dòs cosas.
Equivalent en llatí: Medium statuere.
Fr. Col·locar èntre dòs cosas.
Equivalent en italià: Mettere in mezzo.
Fr. Col·locar èntre dòs cosas.
Equivalent en francès: Mettre au milieu.

En mitg

1 font, 1857.
Equivalent en castellà: En medio.

En mitg de

1 font, 1847.
En mitg del dia.
Equivalent en castellà: En medio de.

En mitj de

1 font, 1867.
Equivalent en castellà: En medio de.