Paremiologia catalana comparada digital

Entre morts i ferits, cap

9 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1805.

Entre morts i ferits cap

1 font, 1917.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.

Entre morts i ferits, cap

1 font, 1917.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.

Èntre morts y ferids cap

1 font, 1839.
Loc. ab que se dòna á enténdrer que es mès fácil amenassar que castigar ó executar.
Equivalent en italià: Assai parole e poche lancie rotte.
Loc. ab que se dòna á enténdrer que es mès fácil amenassar que castigar ó executar.
Equivalent en castellà: Mas son los amenazados que los acuchillados.
Loc. ab que se dòna á enténdrer que es mès fácil amenassar que castigar ó executar.
Equivalent en llatí: Per multi sensere minas at vulnera nulli.
Loc. ab que se dòna á enténdrer que es mès fácil amenassar que castigar ó executar.
Equivalent en francès: Tel menace qui ne sait battre.

Entre morts y ferits cap

1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Mas son los amenazados que los acuchillados.
Equivalent en llatí: Per multi sensere minas at vulnera nulli.

Entre morts y ferits, cap

1 font, 1866.