Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Estirant els fils, se'n treu l'entrellat

22 recurrències en 9 variants. Primera citació: 1989.

Estirant fils, se'n treu l'entrellat

5 fonts, 1994.
Per refer un escarabat o forat en el teixit. En altre concepte, per aclarir un afer embrollat.

Estirant els fils, se'n treu l'entrallat

4 fonts, 1999.
Sinònim: Estirant fils se'n treu l'entrallat [S&C: 701] | Pel fil es pot aclarir la troca [S&C: 701] | Per la corda es troba el ruc [P: XI, 378] - [S&C: 701].
Equivalent en francès: De fil en aiguille, à tout savoir on arrive. [S&C: 701].
Font: [P: XIII, 934].
Sinònim: Estirant fils se'n treu l'entrallat [S&C: 701] | Pel fil es pot aclarir la troca [S&C: 701] | Per la corda es troba el ruc [P: XI, 378] - [S&C: 701].
Equivalent en anglès: Where there is smoke there is fire. [S&C: 701].
Font: [P: XIII, 934].
Recorda que els efectes són producte d'unes causes.
Por la muestra o el principio de algo se puede llegar a descubrirlo por completo. Así, siguiendo paso a paso la investigación se puede llegar al fondo del asunto.
Sinònim: Estirant fils se'n treu l'entrallat [S&C: 701] | Pel fil es pot aclarir la troca [S&C: 701] | Per la corda es troba el ruc [P: XI, 378] - [S&C: 701].
Equivalent en castellà: Por el hilo se saca el ovillo. [S&C: 701].
Font: [P: XIII, 934].
This refers to rumours, the argument being that all rumours are based on fact; that although some may doubt the accuracy of a report that is passing from mouth to mouth, there must be some truth in it, however little.
Sinònim: Estirant fils se'n treu l'entrallat [S&C: 701] | Pel fil es pot aclarir la troca [S&C: 701] | Per la corda es troba el ruc [P: XI, 378] - [S&C: 701].
Equivalent en anglès: There is no smoke without fire. [EPE: 665].
Font: [P: XIII, 934].
Acció (Activitat, Treball) / Inacció.
Font: [P: XIII, 934].
Assoliment / Coronament.
Font: [P: XIII, 934].
Conseqüència.
Font: [P: XIII, 934].

Estirant el fil se'n treu el cabdell

2 fonts, 1999.

Estirant fils se'n treu l'entrellat

2 fonts, 1989.
Conversant i preguntant molt s'arriba a entendre el motiu o el perquè d'algo.
Es recomana d'aprofundir en les coses per tal d'esbrinar la veritat o la culpabilitat d'algú.
Equivalent en castellà: Por el hilo se saca el ovillo.

Estirant els fils se'n treu l'entrellat

1 font, 2012.
Equivalent en castellà: Por el hilo se saca el ovillo.
Lloc: Artà.

Estirant els fils, se'n treu l'entrellat

1 font, 1997.
Equivalent en castellà: Por el hilo, sacarás el ovillo | Por el hilo se saca el ovillo.

Estirant fils entra l'entrallat

1 font, 1994.
A base de recollir detalls d'una situació, s'arriba a dominar-la.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).

Estirant fils, l'entrellat surt

1 font, 2012.
Equivalent en castellà: Por el hilo se saca el ovillo.
Lloc: Artà.

Estirant fils, se'n veu l'entrellat

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.