Paremiologia catalana comparada digital

Eu!

12 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1814.

Eu!

6 fonts, 1857.
Interj. S'usa per a cridar una persona o per fer-li fixar l'atenció en una cosa. Per cridar una persona se li diu: «Eu!», i si és una dona, se li sol dir: «Eua!» (Manresa).
Eu! no m'enganyis!
Equivalent en castellà: ¡Hola!
Lloc: Tremp, Empordà, Pla de Bages, Camp de Tarr.
Interj. S'usa en to d'admiració, de sorpresa.
Eu! ya's menetje la campana de l'ermita, Guinot Capolls 38.
Equivalent en castellà: Oh! | Ah!
Lloc: Tortosa, País Valencià.
Interj. Equival a «és clar que sí», «naturalment».
Que vindràs, demà?—Eu!
Equivalent en castellà: ¡Claro!
Lloc: Ll.
De amenaza, enfado ó indignacion.
Amenaza, enfado ó indignacion.
Doncs.
Eu! vas fer lo que devies (Seidia, 195).
Exclamació de sorpresa.
Lloc: Castelló (La Plana Alta).
(è oberta!) Sí, i tant!, és clar que sí!
—Que vindràs? —Eu!
Lloc: Lleida (Segrià).

Eu

3 fonts, 1814.
Les interjeccions més usades.
Para llamar la atencion.
Interj. Ey.

Èu!

1 font, 2015.
Exclamació que ve directament i literal del llatí i potser el llatí l'agafà del grec, ja que en grec significa 'bo', i que és típica de la Plana Baixa i equivalent al més arabesc «Alaaaa» de Castelló), que vol dir com «collons!» o «vaja!» (en sentit de gran o quantitat), podem saber de quin poble són: A Borriana el pronuncien més curt, una mica més llarg a Betxí o Nules, però on més l'allarguen és en l'excel·lent i expressiu valencià de la Vilavella.
Lloc: Plana Baixa.
Font: 231.