Martí Mestre, Joaquim (2017): Diccionari de fraseologia (segles XVII-XXI), p. 1789. Publicacions de la Universitat de València.
Fer-se'n llengües
12 recurrències en 8 variants. Primera citació: 1803.
Fer llengües (a algú)
1 font, 2017.
Fer llengües (d'algú)
1 font, 2017.
Fer-se llengües
1 font, 2017.
Fer-se llengües (d'algú o d'alguna cosa)
1 font, 2000.
Fer grans lloances d'aquella persona o cosa.
Sinònim: No bastar llengües.
Lloc: Illes Balears.
Fer-se llengües d'algú o d'alguna cosa
1 font, 1926.
Fer grans lloances d'aquella persona o cosa.
Sinònim: No deixar-se llengua | No bastar llengües.
Ferse llenguas
1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Hacerse lenguas.
Equivalent en llatí: Encomiis prosequi.
Ferse llènguas
1 font, 1805.
Sinònim: V. Ferse.
Fèrse llènguas de algú
1 font, 1839.
Fr. Alabarlo mòlt.
Equivalent en castellà: Hacerse lenguas.
Fr. Alabarlo mòlt.
Equivalent en francès: Louer avec excès.
Fr. Alabarlo mòlt.
Equivalent en italià: Lodare con eccesso.
Fr. Alabarlo mòlt.
Equivalent en llatí: Laudibus exquisitis extollere.