Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Fer compte de

15 recurrències en 7 variants. Primera citació: 1803.

Fer compte

3 fonts, 2000.
Calcular, fer pensament.
Fes compte que vindré a dinar | Faig compte de passar tres dies fora.
Equivalent en castellà: Hacer (o hacerse) cuenta (o la cuenta) | Echar (o echarse) cuanta (o la cuenta).
Comptar amb algú.
No faces compte d'ell, que ja ha dit que no vindrà al caament.
Lloc: Comarques de Castelló.
Tindre intenció de.
Jo faig compte d'anar a la ferreteria abans que tanquen.
Lloc: Comarques de Castelló.

Fer compte de

3 fonts, 1977.
Equivalent en castellà: Hacer pensamiento de.
Equivalent en castellà: Pensar en.
Comptar amb algú.
Puc fer compte de tu, demà?
Equivalent en castellà: Contar con.

Fer compte (d'algú)

2 fonts, 1997.
Comptar amb algú.
Puc fer compte de tu demà? / No facis compte d'ell car no voldrà ajudar-te.
Sinònim: Fer paga (d'alguna cosa).
Font: EC / R-M.
Comptar amb algú.

Fer compte (de fer alguna cosa)

2 fonts, 2004.
Calcular, fer pensament.
Fes compte que vindré a dinar.
Sinònim: Fer pensament (de fer alguna cosa), tenir present.
Font: EC.
Tenir intenció de.
Faig compte d'anar a comprar a primera hora / Enguany faig compte de passar les vacances a la muntanya.
Sinònim: Fer pensament (de fer alguna cosa), dur (alguna cosa) de cap, ficar-se-li al cap (a algú).
Font: R-M / Fr.

Fer compte (o comptes) de

2 fonts, 1996.
Comptar amb.
Sinònim: Veg. Fer paga.
Tenir intenció de.
Sinònim: Veg. Portar de cap.

Fèr còmpte

1 font, 1803.
F. resóldrer, determinar.
Equivalent en castellà: Hacer cuenta.
F. resóldrer, determinar.
Equivalent en llatí: Secum, apud se statuere.

Fer còmpte

1 font, 1803.
Sinònim: V. Ferse còmpte.