Equivalent en castellà: Sacar tajada.
Equivalent en castellà: Sacar tajada.
Aprofitar-se, en un afer, traient-ne un bon guany.
Equivalent en castellà: Sacar tajada.
Treure bon guany aprofitant-se de les circumstàncies / aprofitar-se en un afer, traient-ne un gros guany.
Tenia un càrrec molt important i sense control de cap mena; si no fos un home tan digne, hauria pogut fer el paquet.
Sinònim: Untar-se les mans, sucar-hi, untar-se els dits.
Font: R-M.
Sinònim: L'ametller carregat, tothom el bat.
Fer el seu negoci.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Aprofitar-se de les circumstàncies, de la poca vigilància, de la confusió, de guerres o revoltes, del càrrec, del moment, etc, per a enriquir-se o per a acaparar queviures o una matèria determinada; robar, furtar, sustreure grans quantitats.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Sinònim: Veg. Anar tirant de rifeta.
Teure guanyas aprofitant-se de les circumstàncies.
Treure bon guany aprofitant-se de les circumstàncies.
Sinònim: Aprofitar-se, beneficiar-se, treure'n, sucar | Veg. tb. Uintar-se les mans.