Fer trampes, recisar d'allò que es ven o dóna a algú; es diu especialment de les trampes que es fan dins una mateixa família, donant incompleta la setmanada a la mare o a la dona, dient que ha costat més una cosa que s'ha comprat, etc.
Lloc: Barc., Tarr., Empordà.
Estafar, fer comptes bruts i tèrbols. recorda la convivència del noster poble amb el musulmà invasor, molt més ric que nosaltres. Els cristians molt sovint havien d'anar a manllevar diners als alarbs, amb la benevolença de les autoritats.
Equivalent en castellà: Hacer trampa, sisar.
Posava el vi a les canadelles sense xarrupar-lo, buidava les caixetes de l'església sense fer moros i tocava la campaneta de missa com no ho farien ni els àngels.
Sostreure petites quantitats, sisar.
Equivalent en castellà: Hacer trampas.
Equivalent en castellà: Sisar.
Distreure fraudulentament (una part d'una quantitat) del fi a què és destinada, cisar.
Equivalent en castellà: Sisar.
Fer comptes tèrbols per tal de quedar-se amb diners de manera fraudulenta.
Sisar. Deformació de «fer oros», que era quan llimàvem les monedes d'or per tenir llimadures i que així en trèiem més calers. Per això les monedes tenen unes estries al canto perquè no les puguis llimar.
Cisar, robar.
Vigila que no et faci moros.
Enganyar; no donar tot el que caldria.
I jo me feia de moros deu pessetes o quinze.
Lloc: Cambrils.
Estafar, sostreure petites quantitats.
Van acomiadar la caixera del súper perquè feia moros tot sovint amb el primer que arreplegava.
Sinònim: Fer llunes.
Equivalent en castellà: Hacer trampa.
Sostreure petites quantitats.
Un bon dia, però el pare i mànager de la cantant va adonar-se que els comptes no sortien, que Yolanda feia moros i va decidir acomiadar-la.