Paremiologia catalana comparada digital

Fora de temps

20 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1805.

Fora de temps

8 fonts, 1805.
Equivalent en castellà: A destiempo.
Equivalent en castellà: Fuera de tiempo (de plazo).
En les curses ciclistes per etapes, situació dels corredors que arriben a la fita quan ja ha estat tancat el control d'arribada.
Equivalent en castellà: Fuera de tiempo.
A temps que no és el normal o l'oportú.
Tot el que fa resulta fora de temps; no n'endevina mai cap / Presenta les feines fora de temps: és un informal.
Sinònim: Fora de lloc, fora d'hora, a destemps, a deshora.
Font: R-M / *
A temps que no és el normal o l'oportú.
Tot el que penses fer ja és fora de temps; calia decidir-te abans / No es va poder inscriure al curs perquè va presentar la documentació fora de temps / Aquell grup de ciclistes arribà a la fita fora de temps perquè ja havien tancat el control d'arribada.
Sinònim: A deshora, fora d'hora, a destemps, amb retard, a altra hora.
Font: R-M / * / *
M. adv.
Equivalent en castellà: Á destiempo.
M. adv.
Equivalent en castellà: Fuera de tiempo.
M. adv.
Equivalent en llatí: Intempestive.
Intempestiu.
Sinònim: Inoportú, extemporani, fora de lloc, descompassat | Veg, tb. A deshora 1 i 2.
Sinònim: A deshora.
Equivalent en castellà: A destiempo.

Fora de tèmps

1 font, 1839.
Mod. adv. En ocasió no oportuna.
Equivalent en castellà: Á destiempo.
Mod. adv. En ocasió no oportuna.
Equivalent en francès: À contretemps.
Mod. adv. En ocasió no oportuna.
Equivalent en francès: Hors de saison.
Mod. adv. En ocasió no oportuna.
Equivalent en francès: Mal à propos.
Mod. adv. En ocasió no oportuna.
Equivalent en italià: A contrattempo.
Mod. adv. En ocasió no oportuna.
Equivalent en italià: Fuor de proposito.
Mod. adv. En ocasió no oportuna.
Equivalent en italià: Fuor de tempo.
Mod. adv. En ocasió no oportuna.
Equivalent en llatí: Inoportune.
Mod. adv. En ocasió no oportuna.
Equivalent en llatí: Intempestive.