Paremiologia catalana comparada digital

L'abat, del que canta, se'n vesteix

15 recurrències en 7 variants. Primera citació: 1928.

L'abat, del que canta se'n vesteix

2 fonts, 1950.
Equivalent en castellà: Donde el clérigo canta, allí yanta.
Equivalent en castellà: El abad, de donde canta, de allí yanta.
Equivalent en castellà: El abad, de lo que canta yanta.
Equivalent en castellà: El abad, donde canta dende yanda.
Equivalent en castellà: El clérigo, de lo que canta, yanta.
Equivalent en portuguès: Abade, donde canta, dahi janta.
Equivalent en portuguès: Donde o clerigo canta, dahi janta.
Equivalent en portuguès: O frade donde canta, dahi janta.
Equivalent en portuguès: O padre ganha-o a cantar.

L'abat de «lo» (allò) que canta es vist

1 font, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

L'abat de lo que canta es vist

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

L'abat, d'allò que canta, es vist

1 font, 2021.

L'abat, de ço que canta ne trau per casa

1 font, 1992.

L'abat, de ço que canta se'n vesteix

1 font, 1992.

L'abat, del que canta en treu per casa

1 font, 1950.