Paremiologia catalana comparada digital

La gallina no ha post l'ou, i ja té l'oli a la paella

6 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1969.

La gallina no ha post l'ou, i ja té l'oli a la paella

4 fonts, 1987.
Es diu del qui comença una cosa abans d'esser-ne el temps oportú.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Illes Balears.
Asar. Amb errades de transcripció: "La gallina no ha post l'ou, i ja te[sic] l'oli a la paella"
Equivalent en castellà: Aún no asamos y ya pringamos.

La gallina no ha post l'ou i ja té l'oli a la paella

1 font, 2001.
Quan a la manera de cuinar els ous, fer-los amb truites o fer els ous ferrats eren i són encara els plats tradicionals amb aquest tipus d'aliment.

La gallina no ha post l'ou, / que ja té l'oli a la paella

1 font, 1969.
Equivalent en francès: La poule n'a pas pondu l'oeuf, / qu'elle a déjà l'huile à la poêle.
Lloc: Catalunya del Nord.