Paremiologia catalana comparada digital

No és mort qui encara alena

7 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1969.

No és mort qui encara alena

5 fonts, 1987.
És una dita composta per algú amb ganes de broma.
Es diu per significar que encara no s'ha perdut completament l'esperança d'una cosa.
Lloc: Illes Balears.
Mentre respiro, espero; mentre visc, tinc esperança. Cf. dum anima est, spes est.
Equivalent en llatí: Dum spiro, spero.
Lloc: Marina Baixa.

No es mort qui encara alena

1 font, 1987.
Equivalent en francès: Celui qui respire encore n'est pas mort.
Lloc: Perpinyà.

No és mort, qui encara alena

1 font, 1969.
Equivalent en francès: N'est pas mort, qui respire encore.
Lloc: Catalunya del Nord.