La significació d'aquest proverbi podem inscriure-la en la tradició de valoració de la magnanimitat per sobre de la riquesa, que a Catalunya tenim ben documentada des de Jaume I fins a Joanot Martorell.
Equivalent en castellà: No da quien ha, mas quien vezado lo ha.
Font: RF-1509: VII.12.
No és descartable aquesta formulació, a la vista del mot 'veat', que apareix al proverbi d'origen àrab reportat adés, i de la traducció 'vezado', que apareix a RF-1509.
Font: RF-1509.
Equivalent en castellà: Que dize el refrán que no da quien lo tiene, mas quien lo ha de costumbre; que yo veo que las gracias son tales según donde proceden.
Font: Traducció castellana del 'Tirant' (Valladolid, 1511) (Riquer, 1974:II,293).
Equivalent en castellà: No da quien ha, mas quien vezado lo ha.
Font: Capítol VII. (VII.12).