Paremiologia catalana comparada digital

No pentinar-se

9 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1805.

No pentinarse per algú

3 fonts, 1805.
F. fam. ab que sol negarse, que coneguesca alguna dona èl que la preten per muller.
Equivalent en castellà: No peynarse para alguno.
F. fam. ab que sol negarse, que coneguesca alguna dona èl que la preten per muller.
Equivalent en llatí: Non illi se comere aut concinnare.
Fr. fam. que se diu en alabansa de alguna dona, significand que no será per lo home proposad, ja sia que la demanen per èll ó que sen fassa conversació.
Equivalent en llatí: Haud illi adversari.
Fr. fam. que se diu en alabansa de alguna dona, significand que no será per lo home proposad, ja sia que la demanen per èll ó que sen fassa conversació.
Equivalent en italià: Negarsi alle chieste d'uno.
Fr. fam. que se diu en alabansa de alguna dona, significand que no será per lo home proposad, ja sia que la demanen per èll ó que sen fassa conversació.
Equivalent en castellà: No peinarse para alguno.
Fr. fam. que se diu en alabansa de alguna dona, significand que no será per lo home proposad, ja sia que la demanen per èll ó que sen fassa conversació.
Equivalent en llatí: Non illi se comere vel concinnare.
Fr. fam. que se diu en alabansa de alguna dona, significand que no será per lo home proposad, ja sia que la demanen per èll ó que sen fassa conversació.
Equivalent en francès: Refuser les assiduités d'un homme.

No pentinar-se (per algú)

1 font, 2020.
Frase de dones. Ho deia la qui, avisada que un home posava els ulls en ella, manifestava rebuig.
—En Tal et mira molt. —No em pentín per ell!
Lloc: Eivissa.