Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada I «A 2348», p. 777. Columna Edicions.
No t'entenc ni t'entendré; si vols vi, porta diners
5 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1928.
Ni t'atenc, ni t'entenc; si vols, porta diners
1 font, 1992.
Ni t'entenc ni et comprenc: si vols, porta diners
1 font, 1992.
Ni t'entenc, ni et comprenc: si vòls pòrta diners
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
No t'entenc ni t'entendré; / si vols vi, porta diners
1 font, 1969.
Equivalent en francès: Je ne te comprends et ne te comprendrai pas; / si tu veux du vin, porte de l'argent.
Lloc: Catalunya del Nord.
No t'entenc ni t'entendré: si vols vi, porta diners!
1 font, 1987.
Equivalent en francès: Je ne te comprends pas et ne te comprendrai jamais: si tu veux du vin, porte de l'argent…
Lloc: Perpinyà.