Paremiologia catalana comparada digital

Passar-se'n mestre

15 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1805.

Passarse mestre

2 fonts, 1805.
Equivalent en castellà: Recibirse maestro.
Equivalent en llatí: In aliqua arte approbatione donari.
Fr. Sufrir lo examen y obtenir la aprobació en algun ofici.
Equivalent en castellà: Recibirse maestro.
Fr. Sufrir lo examen y obtenir la aprobació en algun ofici.
Equivalent en francès: Se faire recevoir maître.
Fr. Sufrir lo examen y obtenir la aprobació en algun ofici.
Equivalent en francès: Subir un examen dans quelque métier.
Fr. Sufrir lo examen y obtenir la aprobació en algun ofici.
Equivalent en italià: Farsi maestro.
Fr. Sufrir lo examen y obtenir la aprobació en algun ofici.
Equivalent en llatí: In aliqua arte aprobatione donari.

Passar-se mestre

1 font, 1926.
Ascendir a la categoria de mestre.
Y de assí avant se passarà mestre, Ordin. Univ. 1526, fol 47.

Passar-se mestre en alguna cosa

1 font, 1926.
Arriscar-se a fer-la per pròpia iniciativa, sense demanar permís o consell al qui havia de donar-lo.

Passar-se mestres (en alguna cosa)

1 font, 2000.
Arriscar-se a fer-la pròpia inciativa, sense demanar permñis o consell al qui havia de donar-lo.
Lloc: Illes Balears.

Passarsen mestre

1 font, 1910.
Resoldre lliurement ò sense reflexió.
Equivalent en castellà: Hacer mangas y capirotes.

Passársen mestre

1 font, 1839.
Fr. fam. met. Atrevirse á fèr alguna cosa sèns autorisació encara que presumindla.
Equivalent en castellà: Adelantarse.
Fr. fam. met. Atrevirse á fèr alguna cosa sèns autorisació encara que presumindla.
Equivalent en francès: Agir en maître.
Fr. fam. met. Atrevirse á fèr alguna cosa sèns autorisació encara que presumindla.
Equivalent en italià: Farla da padrone.
Fr. fam. met. Atrevirse á fèr alguna cosa sèns autorisació encara que presumindla.
Equivalent en llatí: Per se agere.