Equivalent en castellà: Traer el hato á cuestas.
Portar tots els trastos a coll
8 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1805.
Portar tòts los trastos al coll
2 fonts, 1805.
Equivalent en llatí: Omnia sua secum portare.
Fr. que se aplica als que mudan sovint de habitació ó van de un llog á altre sènse fixar son domicili.
Equivalent en castellà: Andar con el hato á cuestas.
Fr. que se aplica als que mudan sovint de habitació ó van de un llog á altre sènse fixar son domicili.
Equivalent en castellà: Mener une vie errante.
Fr. que se aplica als que mudan sovint de habitació ó van de un llog á altre sènse fixar son domicili.
Equivalent en castellà: Traer el hato á cuestas.
Fr. que se aplica als que mudan sovint de habitació ó van de un llog á altre sènse fixar son domicili.
Equivalent en italià: Menar una vita errante.
Fr. que se aplica als que mudan sovint de habitació ó van de un llog á altre sènse fixar son domicili.
Equivalent en llatí: Omnia sua secum portare.
Portar tots els trastes a coll
1 font, 2003.
Anar molt carregat.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).