Paremiologia catalana comparada digital

Posar-li la por al cos

19 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1803.

Posar la por al cos

9 fonts, 1803.
Fer por. Explicar una cosa amb la intenció que el receptor s'afecti.
Lloc: Olot (Garrotxa).
F. fam.
Equivalent en castellà: Meter las cabras en el corral.
F. fam.
Equivalent en llatí: Metum iniicere, incutere.
Intimidar.
Intimidar.
Espantar.
Lloc: Barcelona, Vic.
Editorial Jofre Llombart RAC1. Sobre metàfores i frases fetes.
El cas, senyor jutge, senyor fiscal, és que no sé si ho fan per tocar el crostó, per posar la por al cos o simplement per tocar la pera. Suposo que, com que es tracta d'una truita, ho han fet per deixar clar qui té la paella pel mànec.
Lloc: Marina Baixa.
Intimidar.
Sinònim: Espantar, amenaçar, atemorir, aterrir, espaordir, estamordir, esporuguir, comminar.
Dominar: intimidar.

Posar la pòr al cos

2 fonts, 1805.
F. fam.
Sinònim: V. Cos.
Fr. Causar pòr á algú.
Equivalent en castellà: Meter las cabras en el corral.
Fr. Causar pòr á algú.
Equivalent en francès: Intimider quelqu'un.
Fr. Causar pòr á algú.
Equivalent en italià: Far intrare la paura in corpo.
Fr. Causar pòr á algú.
Equivalent en llatí: Metum injicere, incutere.

Posar la por al cos (a algú)

1 font, 2004.
Intimidar / espantar, atemorir, infondre temor.
Els segrestadors van posar la por al cos a tots els retinguts amb amenaces / Després de posar-los la por al cos amb l'amenaça d'un càstig, els va deixar marxar sense fer-los cas / Amb aquests exàmens han aconseguit ficar la por al cos als estudiants.
Font: * / R-M / *

Posar la por al cos a algú

1 font, 1984.
De manera que li van posar la por al cos a Ted Lingon.

Posar la por al cos d'algú

1 font, 1996.
Intimidar-lo.
Equivalent en castellà: Meterle el resuello en el cuerpo a alguien.