Paremiologia catalana comparada digital

Posar-se de cul a la paret

11 recurrències en 7 variants. Primera citació: 1805.

Posar lo cul a la paret

1 font, 2009.
Posarse en seguresa.
Equivalent en italià: Mettersi con il fondo schiena al muro (auto proteggersi).
Lloc: L'Alguer (Sardenya).

Posar lo cul a la paret com lo molendo

1 font, 2017.
En totes aquestes expressions se confronta l'home amb aquesta pobra bèstia, posant en evidència totes aquelles formes negatives, fent perdre de dignitat al molendo, que de veritat no mereix, a voltes, d'ésser comparat amb certes persones.
Lloc: L'Alguer (Sardenya).

Posar-se cul a paret

1 font, 2018.
Posar-se a la defensiva, tant en l'actitud personal com en l'esport.
Quan li deman cosa, es posa cul a paret i no em diu res.
Lloc: Menorca.

Posar-se d'anques a la paret

1 font, 2000.
Mantenir la pròpia opinió; resistir-se.
Lloc: Illes Balears.

Posar-se esquena a paret

1 font, 1984.
Obstinar-se.
Lloc: Menorca.

Posarse d'ancas á la pared

1 font, 1805.
F. met. mantenirse ab tenacitat en la sua opinió.
Equivalent en castellà: Poner pies en pared.
F. met. mantenirse ab tenacitat en la sua opinió.
Equivalent en llatí: Poner pies en pared [ES] | Insistere in suo sensu [LL].

Posarse de ancas á la pared

1 font, 1839.
Fr. met. y fam. Mantenirse ab tenacitat en la sèva opinió.
Equivalent en francès: Être tenace.
Fr. met. y fam. Mantenirse ab tenacitat en la sèva opinió.
Equivalent en italià: Incocciarsi.
Fr. met. y fam. Mantenirse ab tenacitat en la sèva opinió.
Equivalent en castellà: Poner pies en pared.
Fr. met. y fam. Mantenirse ab tenacitat en la sèva opinió.
Equivalent en llatí: Suae sententiae tenaciter adhaerere.