Paremiologia catalana comparada digital

Prometre el món i la bolla

19 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1977.

Prometre el món i la bolla

12 fonts, 1977.
Fer promeses exagerades.
Equivalent en castellà: Prometer el oro y el moro.
Equivalent en castellà: Prometer el oro y el moro.
Prometre.
Li va prometre el món i la bolla, si es casava amb ell.
Sinònim: Prometre la Bíblia (en vers) | Prometre la lluna en un cove.
Equivalent en gallec: Prometer montes e moreas a alguén.
Prometre.
Li va prometre el món i la bolla, si es casava amb ell.
Sinònim: Prometre la Bíblia (en vers) | Prometre la lluna en un cove.
Equivalent en gallec: Prometer mundos e fundos a alguén.
Prometre.
Li va prometre el món i la bolla, si es casava amb ell.
Sinònim: Prometre la Bíblia (en vers) | Prometre la lluna en un cove.
Equivalent en gallec: Prometer mundos e parafundos a alguén.
Prometre coses que no es poden donar.
Equivalent en castellà: Prometer el oro y el moro.
Fer promeses exagerades, assegurar, garantir.
Fer promeses exagerades.
Equivalent en esperanto: Promesi orajn montojn.
Sinònim: Prometre la lluna en un cove.
Equivalent en castellà: Prometer el oro y el moro.
Prometre mars i muntanyes. De: Sal·lusti.
Equivalent en llatí: Maria montesque polliceri.
Font: Cat. 23.3.
Fer el fanfarró.
Fer promeses exagerades.
Sinònim: Garantir, assegurar, certificar.
Prometre el que és impossible.

Prometre el món i la bolla (a algú)

1 font, 2004.
Prometre moltes coses, més de les que es poden complir / prometre coses que no es poden donar.
Li va prometre el món i la bolla perquè es decidís a treballar amb ell, però després tot van ésser inconvenients / El conec de fa temps; és dels qui prometen el món i la bolla i després no compleix res.
Sinònim: Prometre la Bíblia (a algú), prometre la lluna (a algú), omplir-li el cap de cascavells (a algú).
Font: R-M.

Prometre el món i la bolla a algú

1 font, 2013.
Prometer.
Li va prometre el món i la bolla, si es casava amb ell.
Sinònim: Prometre la Bíblia en vers a algú | Prometre la lluna en un cove a algú.
Equivalent en gallec: Prometer montes e moreas (ou mundos e fundos, ou mundos e parafundos) a alguén.

Prometre el món i la mona

1 font, 1992.
Sinònim: Oros, moros.

Prometre molt i la bolla

1 font, 1989.