Ballot i Torres, Josep Pau (1814): Gramática y apología de la llengua cathalana «Adverbis de comparar», p. 98. Web.
Quan
39 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1805.
Quan
5 fonts, 1805.
Adv.
Equivalent en castellà: Cuando.
Adv. per ponderar, anteposat á adjectiu, ó adverbi, com: quan hèrmosos son èls camps en la primavera; quan bè li está 'l vestit; y per comparar com á correlatiu de tan, com: es tan agradable quan útil.
Equivalent en castellà: Quan.
Adv. per ponderar, anteposat á adjectiu, ó adverbi, com: quan hèrmosos son èls camps en la primavera; quan bè li está 'l vestit; y per comparar com á correlatiu de tan, com: es tan agradable quan útil.
Equivalent en llatí: Quam.
No sabem quan vindrà | Quan diuen lo riu ve aigua porta | Quan sortirà el sol començarem a treballar.
Les adverbes de temps.
Lloc: Catalunya del Nord.
Cuant
2 fonts, 1847.
Tiempo.
Equivalent en castellà: Cuando.
Las condicionals, qu'expressan la condició, mediant la cual pod una preposició unirse á un' altra.
Equivalent en castellà: Cuando.
Equivalent en castellà: Cuando.
Quant
2 fonts, 1814.
De preguntar.
Tiempo.
Equivalent en castellà: Cuando.
Cuand
1 font, 1839.
Adv. t. que determina y senyala lo tèmps.
Equivalent en castellà: Cuando.
Usad com á substantiu, se pren per espay de tèmps determinad.
Equivalent en castellà: Cuando.
En cas que; com cuand un no pod surtir ab la sèva, no cal que hi patòlle.
Equivalent en castellà: Cuando.
Se usa també pera distribuir los mèmbres de una oració, y equival á«algunas vegadas»; y axí se diu: sèmpre las hau, cuand ab los criads, cuand ab los fills.
Equivalent en castellà: Cuando.
Se usa també preguntand, y significa «en que tèmps».
Equivalent en castellà: Cuando?
Adv. t. que determina y senyala lo tèmps.
Equivalent en francès: Comme.
En cas que; com cuand un no pod surtir ab la sèva, no cal que hi patòlle.
Equivalent en francès: En cas que.
Adv. t. que determina y senyala lo tèmps.
Equivalent en francès: Lorsque.
Adv. t. que determina y senyala lo tèmps.
Equivalent en francès: Quand.
Se usa també preguntand, y significa «en que tèmps».
Equivalent en francès: Quand?
Se usa també pera distribuir los mèmbres de una oració, y equival á«algunas vegadas»; y axí se diu: sèmpre las hau, cuand ab los criads, cuand ab los fills.
Equivalent en francès: Tantôt.
Usad com á substantiu, se pren per espay de tèmps determinad.
Equivalent en francès: Temps déterminé.
En cas que; com cuand un no pod surtir ab la sèva, no cal que hi patòlle.
Equivalent en italià: Allor che.
Adv. t. que determina y senyala lo tèmps.
Equivalent en italià: Allora che.
Usad com á substantiu, se pren per espay de tèmps determinad.
Equivalent en italià: Ora.
Se usa també pera distribuir los mèmbres de una oració, y equival á«algunas vegadas»; y axí se diu: sèmpre las hau, cuand ab los criads, cuand ab los fills.
Equivalent en italià: Ora.
En cas que; com cuand un no pod surtir ab la sèva, no cal que hi patòlle.
Equivalent en italià: Quando.
Adv. t. que determina y senyala lo tèmps.
Equivalent en italià: Quando.
Se usa també preguntand, y significa «en que tèmps».
Equivalent en italià: Quando?
Usad com á substantiu, se pren per espay de tèmps determinad.
Equivalent en italià: Tempo.
Se usa també pera distribuir los mèmbres de una oració, y equival á«algunas vegadas»; y axí se diu: sèmpre las hau, cuand ab los criads, cuand ab los fills.
Equivalent en llatí: Alias, nunc modo.
En cas que; com cuand un no pod surtir ab la sèva, no cal que hi patòlle.
Equivalent en llatí: Cum.
Usad com á substantiu, se pren per espay de tèmps determinad.
Equivalent en llatí: Hora.
Adv. t. que determina y senyala lo tèmps.
Equivalent en llatí: Quando.
Se usa també preguntand, y significa «en que tèmps».
Equivalent en llatí: Quando?
Usad com á substantiu, se pren per espay de tèmps determinad.
Equivalent en llatí: Tempus.
Quand
1 font, 1805.
Adv. t.
Equivalent en castellà: Quando.
Adv. t.
Equivalent en llatí: Quando, cum.