Paremiologia catalana comparada digital

Que el diable se m'emporti si…

8 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1987.

Que el diable se m'emporti si…

3 fonts, 1987.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Expressió que reforça una asseveració.
Sinònim: Paraula que no, asseguro que no, prometo que no, juro que no.
Equivalent en francès: Que le diable m'emporte si…
Lloc: Perpinyà.

Que el diable se m'emporti si

2 fonts, 2004.
Expressió per a indicar que és ver el que anem a dir.
És clar que no et vaig saludar! Que el diable se m'emporti si et vaig conèixer, de la manera que anaves vestit aquell dia! / Que el diable se m'emporti si ho entenc.
Sinònim: Que Déu em castigui si.
Font: R-M / EC.
De: Espinal, M. Teresa.
Font: Diccionari de sinònims de frases fetes (DSFF) (Bellaterra, 2004, 2a ed. 2006).

Que el diable se m'emporti

1 font, 2023.
Loc. v. [LC] Introdueix una oració condicional. Indica que el parlant està completament segur de la certesa del que expressa en l'oració que diu tot seguit.
Que el diable se m'emporti si sé de què em parles. | Que el diable se m'emporti si no eren tres homes que m'atacaven armats amb ganivets.

Que el diable se m'emporti (o se m'endugui) si…

1 font, 2000.
Expressió amb què hom assevera que allò que es diu és cert.
Equivalent en castellà: Que me lleve el demonio si…

Que el diable se t'emporti

1 font, 2024.
Expressions d'origen religiós.
—Però, per l'amor de Déu!, què dius? Que el diable se m'emporti si ho entenc. Explica'm què ha passat.