Paremiologia catalana comparada digital

Sangrar-se amb salut

12 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1805.

Sangrarse en salut

2 fonts, 1865.
Equivalent en castellà: Curarse en salud.
Prevenirse algú de algun dany que tem li pót venir.
Equivalent en castellà: Curarse en salud.
Fr. Donar algú satisfacció de alguna cosa abans que li fassan cárrechs.
Equivalent en castellà: Curarse en salud.
Fr. Donar algú satisfacció de alguna cosa abans que li fassan cárrechs.
Equivalent en llatí: Culpae suspitione rebus integris se purgare.
Prevenirse algú de algun dany que tem li pót venir.
Equivalent en llatí: Damnum vitare.

Sangrar-se amb salut

1 font, 1970.
Prendre precaucions.
Lloc: Cat. or.

Sangrarse ab salud

1 font, 1805.
F. met. donar satisfacció d'alguna cosa abans que s'impute.
Equivalent en castellà: Curarse en salud.
F. met. donar satisfacció d'alguna cosa abans que s'impute.
Equivalent en llatí: Culpoe suspitione se rebus integris purgare, eluere.

Sangrarse ab salut

1 font, 1839.
Fr. met. Prevenirse, péndrer precauciòns contra algun dany que se preveu pod venir.
Equivalent en castellà: Curarse en salud.
Fr. met. Prevenirse, péndrer precauciòns contra algun dany que se preveu pod venir.
Equivalent en francès: Se précautionner contre un accident.
Fr. met. Prevenirse, péndrer precauciòns contra algun dany que se preveu pod venir.
Equivalent en italià: Abbondare in cautela.
Fr. met. Prevenirse, péndrer precauciòns contra algun dany que se preveu pod venir.
Equivalent en llatí: Damnum imminens vitare, declinare.