M. Adormit, encantat, mancat d'agilitat mental.
El Comte era una barreja d'home fi i original i d'allò que se'n diu un sòmines, Sagarra Vida, i, 238.
Equivalent en castellà: Pasmón.
Lloc: Barc.
El capítol que n'aplega més és el de la manca d'intel·ligència, el de la gent aturada o innocent.
Enze, adormit, mancat d'agilitat mental.
Equivalent en castellà: Pasmón.
I pel que fa a l'actitud, el comportament o la professió…
Algú que és tanoca i encantat alhora.
Li han pres els diners i encara somriu, el sòmines.
Un hilo de cómo serían los insultos típicos catalanes traducidos al castellano.
Equivalent en castellà: Zoquete.
Ja us he trobat, lladres! Home, Francesc, ja podries estar una mica més per la Maria que en aquesta foto sembles un sòmines: vinga badar mirant l'àngel del campanar!?
Lloc: El Vendrell.
Encantat, mancat d'agilitat mental.
Es diu a una persona parada, encantada.
Es refereix a una persona que té poca agilitat mental, burra o beneita.
No sé per què l'escolten, si és una sòmines.
Vídeo del youtuber Pol Gisé.
Possiblement abreviació de «somiatruites». Es diu a (d')una persona adormida, encantada, mancada d'agilitat mental.
Toix, parat, curt d'enteniment. Nota: Mot col·loquial. De: Joan Mascaró i Marimon («Llorenç Sant Marc»).
Font: Fitxes d'argot de la Biblioteca Carandell.