Paremiologia catalana comparada digital

Tenir un peu a l'estrep

16 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1979.

Tenir el peu a l'estrep

8 fonts, 1979.
Estar a punt d'anar-se'n.
Ja hauria de tenir el peu a l'estrep, i encara s'ha de llevar!
Equivalent en castellà: Estar con el pie en el estribo.
Estar a punt de marxar.
Estar a punt de marxar.
Amb el significat de «estar a punt de marxar».
Tenia el peu a l'estrep quan li va arribar la notícia del naixement del seu segon nét.
Lloc: Vic (Osona).
Estar a punt de marxar.
Estar a punt d'anar-se'n, o de morir-se.
Lloc: Marina Baixa.
Marxar: tot a punt.

Tenir un peu a l'estrep

6 fonts, 1994.
A punt de començar.
Tenim un peu a l'estrep.
Estar a punt d'emprendre un viatge.
Lloc: Illes Balears.
Estar a punt d'emprendre un viatge, de començar una empresa.
Ja hauria de tenir un peu a l'estrep i encara s'ha de llevar / És un viatger infatigable, sempre està amb un peu a l'estrep.
Sinònim: A punt de marxa, amb un peu enlaire.
Font: * / R-M.
Estar a punt d'emprendre alguna cosa.
Equivalent en castellà: Tener un pie en el estribo.
Font: DE.
Sinònim: Veg. Estar amb un peu a l'estrep.

Tenir el peu (o un peu) a l'estrep

2 fonts, 1996.
Estar a punt de marxar.
Equivalent en castellà: Estar con el pie en el estribo.
Estar a punt de marxar.
Sinònim: Veg. Estar amb un peu a l'estrep.