Tirar al dret

16 recurrències en 2 variants.

1. Tirar al (o pel) dret (2000, 2 fonts)

Dir o fer una cosa sense pensar-s'hi gaire, directament.

És un cagadubtes: no sap tirar al dret!

Equivalent en castellà: Echar (o tomar) por el atajo | Echar por la calle de en medio.

Enciclopèdia Catalana (2000): Diccionari de frases fetes, refranys i locucions «Dret», p. 98. Enciclopèdia Catalana.

Sinònim: No tenir (o gastar) manies.

Espunyes, Josep (2007): Dites, locucions i frases fetes «403», p. 119. Garsineu Edicions.

2. Tirar al dret (1968, 14 fonts)

Equivalent en castellà: Cortar por lo vivo (o por lo sano), liarse la manta a la cabeza.

Balbastre i Ferrer, Josep (1977): Nou recull de modismes i frases fetes «Català-castellà», p. 219. Editorial Pòrtic.

L'Isidre Novau, en canvi, tirava al dret, enfangant-se en la terra flonja i argilosa de les vinyes.

Bofarull i Terrades, Manuel (1995): Figures vora el rec, p. 235. Columna Edicions.
Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada IV «D 2058», p. 43. Columna Edicions.

Dir o fer una cosa sense pensar-s'hi gaire, anant directament a l'objectiu.

Gargallo Gregori, José (2008): El refranyer, per José Gargallo Gregori «Maneres de dir». Web.

[...[ els va tranquil·litzar els darrers escrùpols i, amb els límits del cas, els va dir que tiressin al dret, que per això rai, no serien damnats.

Llorens i Jordana, Rodolf (1968): Com han estat i com som els catalans «II. Com han estat. 14. Mariners i mercaders», p. 163. Editorial Pòrtic.

I si el català, per naps o per cols, per fas o per nefas, es decideix a tirar al dret, en anar en doina perd el món de vista, li roda el cap.

Llorens i Jordana, Rodolf (1968): Com han estat i com som els catalans «III. Com som. 19. Catalunya, «comtat gran»», p. 287. Editorial Pòrtic.

Quan un català surt del simplisme filosòfic (Vives, Balmes, Martí d'Eixalà, Llorens), si n'arriba a dir, de disbarats!, i com tira al dret!, embolica que fa fort, sense aturall.

Llorens i Jordana, Rodolf (1968): Com han estat i com som els catalans «III. Com som. 19. Catalunya, «comtat gran»», p. 290. Editorial Pòrtic.

Van dir que si no els indicaven amb tota precisió com volien les finestres, tirarien pel dret i les farien de punt rodó.

Lloc: Vic (Osona).

Medina Casanovas, Jaume (2014): El parlar d'una família vigatana, II «Les locucions i les frases fetes. II. Frases fetes», p. 331. Llibres de l'Index, S.A..

Sinònim: Veg. Fer un cop de cap.

Pàmies i Riudor, Víctor (2012): Dites.cat. Locucions, frases fetes i refranys del català «dret». Editorial Barcanova.

Passar endavant sense temor d'obstacles.

Perramon i Barnadas, Sever (1979): Proverbis, dites i frases fetes de la llengua catalana «tirada, tirar», p. 137. Editorial Millà.

Ésser expeditiu.

Sinònim: Veg. No entendre's de raons.

Raspall i Juanola, Joana; Martí i Castell, Joan (1996): Diccionari de frases fetes «T», p. 360. Edicions 62, accepció 1.

Prendre el camí recte.

Sinònim: Avançar.

Raspall i Juanola, Joana; Martí i Castell, Joan (1996): Diccionari de frases fetes «T», p. 360. Edicions 62, accepció 2.

Dir clarament.

Rodriguez-Vida, Susana (1997): Diccionari temàtic de modismes «Relacions socials. Conversa», p. 86. Edicions 62.

Sinònim: Fer un cop de cap.

Equivalent en castellà: Liarse la manta a la cabeza.

(1981): Apunts de català pràctic. 3 «"Enriquim i polim la nostra parla"», p. 13. L'Avui / El Punt Avui.

Un projecte de:

dites.cat

Logo de Softcatalà

Ajudeu-nos a millorar

Email de contacte