Paremiologia catalana comparada digital

Tocar-ne de calents

De: Medina, Jaume.
Aquests diners de la mesada m'han vingut d'allò més bé, perquè ara feia dies que no en tocava de calents.
Font: El parlar d'una família vigatana, volum II.
Pervenir diners a algú.
Ara n'han tocat de calents; acaben de vendre's la terra, i els l'han pagada molt bé.
Sinònim: Tocar diners.
Font: R-M.
Sinònim: Granejar fort.
Els calés, la pasta, els pinyons, els sous, el parné, els pistrincs, la pecúnia, l'espècia, les misses, les virolles, els cunquibus... hi ha tantes maneres d'anomenar-los com de guanyar-los o perdre'ls. Si una persona fa un bon negoci.
Sinònim: Ha fet la primera pela | N'ha tocat de frescos.
Font: DLFF.
Per tocar-ne de calents s'ha de tenir l'ull viu, que mentre ragi la mamella tot serà oli en un llum.
Guanyar quartos, cèntims, pristincs, calés, pèmpins, pasta.
Aquest és el cas evident, pel que fa al pronom en, a més de anar-se'n, de tornar-se'n, dir-ne, dir-se'n, sortir-se'n i de nombroses locucions i frases fetes.
La relació segurament es podria allargar molt més. Pero també seria molt probable que s'hi incloguessin locucions o frases fetes amb una lexicalització discutible del pronom.
Aquests diners de la mesada m'han vingut d'allò més bé, perquè ara feia dies que no en tocava de calents.
Lloc: Vic (Osona).
Cobrar diners.
Pervenir diners a algú.
Sinònim: Veg. Tocar diners.
Cobrar diners.
Refranyer romànic.
Rebre de diners.
Lloc: Empordà.
M'ho passa l'Albert Domènech. És la llista manuscrita del pare d'un amic. (Extretes principalment de "Postal de Català" del Correo del dijous).