Origen: 1686. Literalment, 'un ou del niu'. Es refereix a la pràctica de deixar un ou al ponedor per a induir la gallina a pondre-n'hi més. Altres expressions amb sentits afins són 'something for a rainy day' (lit.: 'una cosa per a un dia de pluja') i 'something to fall back on' ('una cosa en reserva'). A més, esmentem el terme 'piggy bank' ('guardiola en forma de porcell'), que també s'usa metafòricament per a 'estalvis'
Un estalvi de 50 euros mensuals es pot transformar en un bon coixí per a la jubilació = Savings of 50 euros a month can become a nest egg for retirement.
Sinònim: Estalvis.
Equivalent en anglès: Nest egg.