Paremiologia catalana comparada digital

Un esperit sa en un cos sa

8 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1900.

Un esperit sa en un cos sa (l'afegeixo jo)

4 fonts, 1900.
El conreu de la salut es un complement indispensable de l'educació en general. De: Xalabarder i Serra, Eduard (1914).
Equivalent en llatí: Mens sana in corpore sano.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Alguns altres aforismes, de diferents paissos, sobre les facultats mentals.
Equivalent en llatí: Mens sana in corpore sano.
Equivalent en llatí: Mens sana in corpore sano.
De: Juvenal.
Equivalent en llatí: Mens sana in corpore sano.
Lloc: Bellvís.

Un esperit sa en un cos sa

2 fonts, 1997.
Aquesta és una de les peticions que, segons Juvenal, l'home ha de fer als déus. Actualment aquesta frase s'ha convertit en lema propagandístic de la pràctica esportiva com a font de salut. De: Juvenal.
Equivalent en llatí: Mens sana in corpore sano.
Font: Sàtires 10.356.
És el que, segons Juvenal, han de demanar els homes als déus. Av. la frase es fa servir com a lema propagandístic de la pràctica de l'esport com a font de salut. De: Juvenal.
Equivalent en llatí: Mens sana in corpore sano.
Font: 10.356.

Anima sana en un còs sá

1 font, 1907.
Equivalent en llatí: Mens sana in córpore sano.

Cos sa, / ment sana

1 font, 1997.
Lloc: Sant Cugat del Vallès (Vallès Occidental).