Loc. fam. que se usa cuand lo defècte ó imperfecció de una cosa se compensa ab la bondat ó perfecció de altra.
Equivalent en castellà: Váyase mocha por cornuda.
Loc. fam. que se usa cuand lo defècte ó imperfecció de una cosa se compensa ab la bondat ó perfecció de altra.
Equivalent en francès: Les défauts d'une chose som compensés par la bonté d'une autre.
Loc. fam. que se usa cuand lo defècte ó imperfecció de una cosa se compensa ab la bondat ó perfecció de altra.
Equivalent en italià: Vada una cosa per l'altra.
Loc. fam. que se usa cuand lo defècte ó imperfecció de una cosa se compensa ab la bondat ó perfecció de altra.
Equivalent en llatí: Hoc unum alio compensetur vel reprendatur.
Loc. de que se usa pera denotar que una cosa pod compensarse ab altra.
Equivalent en castellà: Váyase mocha por cornuda.
Loc. de que se usa pera denotar que una cosa pod compensarse ab altra.
Equivalent en francès: L'une portant l'autre.
Loc. de que se usa pera denotar que una cosa pod compensarse ab altra.
Equivalent en italià: L'un per l'altro.
Loc. de que se usa pera denotar que una cosa pod compensarse ab altra.
Equivalent en llatí: Hom unum allo compensetur vel rependatur.