Paremiologia catalana comparada digital

Val més estar en el cul d'un ferrer, que al costat d'un sabater

6 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1918.

Val més estar en es cul d'un ferrer, que en es costat d'un sabater

2 fonts, 1993.
Es diu per dejectar l'ofici de sabater (D.). Nosaltres el tenim interpretat que val més sentir males olors, que no estar al costat d'un sabater que en cosir, o tallar, pot ferir-te, dar-te una morma; així ho hem sentit aplicar i així ho donen a entendre els refranys 1206 i 1204.
Equivalent en castellà: Vale más culo de herrero, que lado de zapatero, y casa de carpintero.

Val mes estar an es cul d'un ferrer, / qu'an es costat d'un sabater

1 font, 1918.
Lloc: Menorca.

Val més estar en el cul d'un ferrer que al costat d'un sabater

1 font, 2000.
Es diu per desjectar l'ofici de sabater.
Lloc: Illes Balears.

Val més estar en el cul d'un ferrer que en el costat d'un sabater

1 font, 1992.

Val més estar en es cul d'un ferrer, que a's costat d'un sabater

1 font, 1984.
De dos perills es més petit.
Lloc: Menorca.