Paremiologia catalana comparada digital

A malalt que ha de viure, l'aigua li és medecina

54 recurrències en 34 variants. Primera citació: 1752.

Al malalt que és de vida, l'aigua li és medecina

6 fonts, 1992.
Sinònim: Al malalt que és de vida, aigua clara li és medecina.

Malalt que és de vida, l'aigua li és medecina

4 fonts, 1951.

A malalt que ha de viure, l'aigua li és medicina

3 fonts, 1969.
Si encara no ens ha arribat l'hora de la nostra partida, qualsevol cosa que se'ns doni serà bona o almanco no ens caurà malament.
El treball necessita la salut i aquesta és l'objecte d'una doctrina una mica fatalista.
Equivalent en francès: A malade qui doit vivre, l'eau est un remède.
Lloc: Catalunya del Nord.
Equivalent en francès: A malade qui doit vivre, l'eau est un remède.
Lloc: Catalunya del Nord.

Al malalt que té remei, l'aigua li serveix de medecina

3 fonts, 1989.
Lloc: Marina Baixa.
Lloc: Marina Baixa.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

Al malalt que té remei, l'aigua li serveix de medicina

3 fonts, 1980.
Lloc: Ribera.

Al malalt que té vida, l'aigua li serveix de medecina

3 fonts, 1997.
Todo contribuye al bien del que naturalmente es afortunado.
Lloc: País Valencià.
L'aigua és essencial: quasi tot el nostre cos és aigua, i cal anar renovant-la per a continuar el procés vital.
Sinònim: Mentre hi ha vida, hi ha esperança.
Equivalent en castellà: Similar: No hay ninguno tan viejo que no espere vivir un año.

A malalt que ha de viure, s'aigo li és medicina

2 fonts, 2002.
Lloc: Artà.
Lloc: Mallorca.

Al malalt que té vida, l'aigua li seveix de medecina

2 fonts, 2006.
Lloc: Marina Baixa.
Lloc: Marina Baixa.

El malalt que és vida, aigua clara li és medecina

2 fonts, 2006.

Malalt que ha de viure, l'aigua és medecina

2 fonts, 1951.

A malalt que ha de curar, / s'aigo li és medicina

1 font, 1969.

A malalt que ha de viure s'aigua li és medecina

1 font, 1986.
Per malalta que estigui una persona, si ha de viure, no cal que prengui moltes medecines; l'aigua i tot el que prengui li farà bo.
Equivalent en castellà: Al enfermo que es de vida, el agua le es medicina.
Lloc: Eivissa i Formentera.

A malalt que ha de viure s'aigua li és medicina

1 font, 1969.
Lloc: Migjorn Gran.

A malalt que ha de viure, l'aigua li és medecina

1 font, 1993.

A malalt que ha de viure, s'aigo li és medecina

1 font, 1984.
Tot és bo, si es cos ho assimila.
Lloc: Menorca.

A malalt que ha de viure, s'aigua li és medecina

1 font, 2021.
Qui té salut no necessita més medecina que l'aigua.
Lloc: Eivissa.

A malalt que ha de viurer, s'aigua li es medecina

1 font, 1944.
Lloc: Eivissa.

A malalt qui ha de viure, / s'aigo li es medecina

1 font, 1918.
Lloc: Menorca.

A malalt qui ha de viure, s'aigua li és medecina

1 font, 1993.
Significa que qualsevol cosa és sanitosa si el cos està en disposició per assimilar-la (D.).
Equivalent en castellà: Para el que es de vida, el agua es medicina; y para el que es de muerte, no hay médico que acierte.

A malalt qui ha de viurer s'aigu li es medecina

1 font, 1885.
Equivalent en castellà: A enfermo que es de vida el agua le es medicina.
Lloc: Menorca.

A qui no s'ha de morir, l'aigua (li) és medecina

1 font, 2011.

A qui no s'ha de morir, l'aigua el cura

1 font, 2003.

A qui no s'ha de morir, l'aigua li és medecina

1 font, 2018.

Al malalt que es de vida / l'aigua li es medecina

1 font, 1915.
D'ús general. De: Farnés, Sebastià (1923).
Sinònim: Quan el mal no es mortal / l'aigua del pou es cordial.

Al malalt que és de vida, aigua clara li és medecina

1 font, 1999.
Sinònim: Al malalt que és de vida, l'aigua li és medecina.

Al malalt que es de vida, l'aygua li es medecina

1 font, 1900.

Al malalt que ha de viure, s'aigua li és medecina

1 font, 2021.
Lloc: Mallorca.

Al malalt que té remey, l'aigua li servix de medicina

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Al malalt que te vida, l'aigua es medicina

1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.

Al malalt qui és de vida, la ayga li és medecina

1 font, 1900.
(Cast.).
Sinònim: Qui no s'ha de morir, tot ho passa (o la ayga lo cura).

Al malalt qui ha de viure, la aygua li es medicina

1 font, 1752.
Equivalent en llatí: Evasuro laquent auxiliari videtur.

El malalt que és de vida, aigua clara li és medecina

1 font, 1951.

El malalt qui és de vida, l'aigua li és medicina

1 font, 1936.

Per al malalt que és de vida, l'aigua és medicina

1 font, 1987.
Lloc: Xàbia (Marina Alta).