Es diu referint-se als nois o joves que volen donar lliçons als vells o als més experimentats.
Voler saber més els ous que les gallines
12 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1918.
Volen saber més els ous que les gallines
4 fonts, 1926.
Es refereix als qui pretenen de saber més que els tècnics o experimentats.
Es diu referint-se als infants o gent jove que pretenen saber més que els vells en coses pròpies de l'experiència.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Mallorca.
Font: DCVB.
Equivalent en francès: Les oeufs veulent en savoir plus que les poules.
Lloc: Catalunya del Nord.
Volen saber més ets ous que ses gallines
2 fonts, 1926.
Es diu referint-se als infants o gent jove que pretenen saber més que els vells en coses pròpies de l'experiència.
Lloc: Men.
Es diu referint-se als infants o gent jove que pretenen saber més que els vells en coses pròpies de l'experiència.
Volen sebre més ets ous que ses gallines
2 fonts, 1984.
Vegi's n. 2014.
Es diu referint-se al personal jove que pretén saber més, en coses pròpies de l'experiència, que les persones d'edat. Sovint es comença el refrany: «hem arribat a un temps que…».
Ets joves volen sebre més que ets veis.
Lloc: Menorca.
Volen sebre mes ets ous que ses gallines
1 font, 1918.
Lloc: Menorca.