Quan la Carolina agafa les cartes, no sap conèixer quan n'hi ha prou.
De: Comerma i Vilanova, Lluís.
Lloc: Banyoles.
Posarse a enraonar llargament.
Equivalent en castellà: Tender el paño del púlpito, soltar la taravilla.
Agafar (o prendre) les cartes
1 font, 1997.
Intervenir en una conversa, en un afer.
Prendre la paraula, sobretot quan s'ha de parlar llargament.
Agafar ó péndrer las cartas
1 font, 1864.
Fr. Posarse algú á enrahonar sèns donar tanda.
Equivalent en castellà: No dejar meter baza, tomar la taba, moler la represa.
Fr. Posarse algú á enrahonar sèns donar tanda.
Equivalent en llatí: Interpellatorem in loquendo non pati.
Agafar ses cartes p'es seu compte
1 font, 1974.
Lloc: Eivissa.
Gafar les cartes
1 font, 2017.
Es diu quan algú s'entreté parlant massa amb un altre i va passant l'estona. Quan diferents persones —normalment dues però en poden ser més— inicien una conversa i aquesta deriva i s'allarga sense haver estat previst.