53 recurrències en 17 variants. Primera citació: 1864.
22 fonts, 1926.
Sinònim: v. Aclucar els ulls 2.
Equivalent en castellà: Irse al otro barrio.
Morir-se, arruïnar-se, o en general perdre tota la força, restar inútil.
Sinònim: Estirar la pota (incorrecte).
Altres maneres d'anar-se'n d'aquest món.
Sinònim: Anar-se'n al carall.
Equivalent en castellà: Morirse.
Morir-se.
Lloc: País Valencià.
Morir.
Equivalent en castellà: Irse al otro barrio | Estirar la pata.
Morir / cessar de viure.
Quan més tranquil podia viure, se'n va anar al calaix.
Sinònim: Aclucar els ulls, dinyar-la, palmar-la, anar-se'n a Xauxa.
Font: R-M.
Morir-se.
Lloc: Pineda, Borges Blanques.
Morir.
Lloc: Borges Blanques, Pineda.
Loc. v. [LC]. Finar 1.
Pobre, així que el van jubilar se'n va anar al calaix.
Sinònim: Anar al clot | Anar-se'n a l'altre barri | Anar-se'n del món | Anar-se'n a l'altre món | Anar al canyet | Anar-se'n al canyet.
Es va anar decandint i, al capdavall, se'n va anar al calaix.
Lloc: Vic (Osona).
Durant els tres anys malencònics que va sobreviure a l'ama, la vella Carmela, acollida a la vila nova per uns parents llunyans que ja la veien a punt d'anar-se'n al calaix i li festejaven els estalvis…
Lloc: Mequinensa (Baix Cinca, Franja de Ponent).
Portada d'Itàlia pel germà de la mare, viatger empedreït a qui es titllava en secret de maçó, ateu, irreverent i calavera, i de qui es temia, per reblar el clau, que no deixaria un ral en anar-se'n al calaix.
Lloc: Mequinensa (Baix Cinca, Franja de Ponent).
[…] la Salleres era un cas claríssim de família de vídues on els marits duraven el temps imprescindible (any amunt, any avall) de fecundar les femelles, anar-se'n al calaix i donar pas al llit de matrimoni als homes de confiança.
Lloc: Mequinensa (Baix Cinca, Franja de Ponent).
Sinònim: Anar-se'n a l'altre món | Veg. Anar-se'n a l'altre barri.
Equivalent en castellà: Irse al otro barrio (o al hoyo).
Sinònims de morir-se.
Lloc: És d'abast general.
Morir.
Sinònim: Veg. Aclucar els ulls 2.
Morir-se. De: Espinal, M. Teresa.
Font: Diccionari de sinònims de frases fetes (DSFF) (Bellaterra, 2004, 2a ed. 2006).
8 fonts, 1997.
Quan ens fem vells, la llengua ens reserva unes expressions de vegades no gaire amables.
Per a expressar que una persona és a punt de morir fem servir una rastellera de locucions.
Quan algú és prop de morir-se.
Ésser molt vell, ésser decrèpit.
Equivalent en castellà: Caerse de viejo.
Ésser molt vell, decrèpit.
Té una malaltia molt greu, ja té una cama al calaix.
Sinònim: Tenir una cama al fossar, tenir un peu a la tomba, ésser més de l'altre món que d'aquest.
Ésser molt vell, decrèpit.
Té molts anys, pobre home, gairebé té una cama al calaix.
Sinònim: Tenir una cama al fossar, tenir un peu a la tomba, ésser més de l'altre món que d'aquest.
Ésser molt vell, decrèpit.
Té una cama al calaix, però està molt lúcid.
Sinònim: Tenir una cama al fossar, tenir un peu a la tomba, ésser més de l'altre món que d'aquest, anar-se'n del món.
Decrèpit, moribund, vell. De: Espinal, M. Teresa.
Font: Diccionari de sinònims de frases fetes (DSFF) (Bellaterra, 2004, 2a ed. 2006).