Alcover, A. M.; Moll, F. de B. (1926): Diccionari Català-Valencià-Balear IX «1 Segarra Refr. a)». Editorial Moll.
Quan la Segarra plora, l'Urgell riu; quan la Segarra riu, l'Urgell plora
31 recurrències en 10 variants. Primera citació: 1839.
Quan l'Urgell plora, la Segarra riu
13 fonts, 1914.
Significa que quan és bona anyada en el pla, no ho és a la muntanya.
Lloc: Lleida.
Sinònim: Any bo per la serra, mai s'aparega | Quan la muntanya plora, la plana riu | El bo per les muntanyes és mal per a les planes.
Equivalent en francès: Quand l'Urgell pleure, la Segarra rit.
Lloc: Catalunya del Nord.
Sinònim: Any bo per a la serra, mal n'aparegui en ma terra.
Equivalent en castellà: El año de la sierra, no lo traiga Dios á la tierra.
Lloc: Subcomarca de Tàrrega (Urgell).
Font: F 524 II, p1120.
Lloc: Subcomarca de Cervera (Segarra).
Font: T 754, p516.
Lloc: Bellvís.
Significa que quan és bona anyada en un lloc, no ho és en l'altre.
Lloc: Bellvís.
Lloc: Bellvís.
Quan la Segarra plora, l'Urgell riu; quan la Segarra riu, l'Urgell plora
2 fonts, 1937.
Els conreus d'aquestes dues contrades limítrofes són completament oposats de conveniències atmosfèriques; les pluges i fredorades que van bé per als ordis i altres llegums, dels quals la Segarra és gran conreadora, perjudiquen les oliveres, que són el principal conreu de l'Urgell, i les conveniències climatològiques i pluvials de l'oliva són dolentes per als llegums; i heus ací que l'any de gran collita a l'Urgell, la Segarra perd la seva i viceversa.
Lloc: Segarra.
Els conreus d'aquestes dues contrades limítrofes són completament oposats de conveniències atmosfèriques; les pluges i fredorades que van bé per als ordis i altres llegums, dels quals la Segarra és gran conreadora,.
Perjudiquen les oliveres, que són el principal conreu de l'Urgell i viceversa.
Cuan l'Urgell plora, / La Segarra riu
1 font, 2021.
Disparitat simultania.
Cuand lo Urgèll plora la Sagarra riu
1 font, 1839.
Ref. que dòna á enténdrer que lo any que es bo per la montanya no ho es per la terra plana.
Equivalent en castellà: El año de la sierra no lo traiga Dios á la tierra.
Ref. que dòna á enténdrer que lo any que es bo per la montanya no ho es per la terra plana.
Equivalent en francès: Montagne verdoyante, plaine désespérante.
Ref. que dòna á enténdrer que lo any que es bo per la montanya no ho es per la terra plana.
Equivalent en italià: Proverbio che insegna che le stagioni che sono ottime pei monti sono cattive pelle pianure.
Ref. que dòna á enténdrer que lo any que es bo per la montanya no ho es per la terra plana.
Equivalent en llatí: Tempestatem quae montana juvat, campestria timent.
Quan l'Urgell plora la Segarra riu
1 font, 1935.
Quan l'Urgell plora, / La Segarra riu
1 font, 1888.
Sinònim: Quan la montanya plora, / la plana riu.
Lloc: Segarra.
Quan l'Urgell plora, la Sagarra riu
1 font, 1883.
Sinònim: Lo bo per las montanyas es mal per las planas.
Quan l'Urgell plora, la Segarra ríu
1 font, 1900.
Quand l'Urgell plora la Sagarra riu
1 font, 1839.
Equivalent en castellà: El año de la sierra no lo traiga Dios á la tierra.