Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «II. L'alimentació. El menjar i el beure», p. 22. Pagès Editors.
Bledes donen als condemnats per més pena
13 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1900.
Les bledes les donen als condemnats per més pena
4 fonts, 1992.
Bledes donen als condemnats per més pena
3 fonts, 1951.
Les blèdes les donen als condemnats per mès pèna
1 font, 1900.
Equivalent en castellà: Berzas y nabos, para uno son entreambos.
Equivalent en castellà: Caballero, tente en piernas; mal te harán las acelgas.
Equivalent en llatí: Un sapiant fauci fabrorum prandia betoe, — Oh quam saepe petet vina, piperque cocus! (Marcial).
Les bledes les donen als condemnats, / per més pena
1 font, 1969.
Equivalent en francès: On donne les bettes aux prisonniers, / pour aggraver leur peine.
Lloc: Catalunya del Nord.
Les bledes les donen als condemnats, per més pena
1 font, 1926.
Significa que les bledes són un pobre aliment.
Sinònim: Les bledes i la carbassa, més bé que al ventre, a la bassa.
Lloc: Cat.
Les bledes, les donen als condemnats per més pena
1 font, 1928.
Lloc: Lleida.