Paremiologia catalana comparada digital

Carregar damunt les espatlles

16 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1803.

Carregar damunt les espatlles

3 fonts, 2012.
Portar.
Lloc: Rosselló.
Font: Tret de l'obra de Jordi Pere Cerdà.
Portar.
Lloc: Rosselló.
Font: Tret de l'obra de Jordi Pere Cerdà.
Portar.
Lloc: Rosselló.
Font: Tret de l'obra de Jordi Pere Cerdà.

Carregar sobre algú, ó sobre las espatllas d'algú alguna cosa

1 font, 1803.
F. met. tenir algú sobre sí algun cuydado ú obligació á que deu acudir.
Equivalent en castellà: Cargar.
F. met. tenir algú sobre sí algun cuydado ú obligació á que deu acudir.
Equivalent en llatí: Negotium, curam, impensam sustinere debere.

Carregar sòbre las espatllas

1 font, 1839.
Fr. met. ab que se d+ona á enténdrer que alguna cosa redundará en dany propi.
Equivalent en castellà: Llover á cuestas.
Fr. met. ab que se d+ona á enténdrer que alguna cosa redundará en dany propi.
Equivalent en francès: Tourner au préjudice de son auteur.
Fr. met. ab que se d+ona á enténdrer que alguna cosa redundará en dany propi.
Equivalent en italià: Venir addosso.
Fr. met. ab que se d+ona á enténdrer que alguna cosa redundará en dany propi.
Equivalent en llatí: In caput recidere.

Carregar sobre las espatllas d'algú

1 font, 1803.
F. met. tenir algú algun cuydado ú obligació á que deu acudir.
Sinònim: V. Carregar.

Carregar sòbre las espatllas de algú alguna cosa

1 font, 1839.
Fr. Tenirla á sòn cuidado, á sòn cárreg.
Equivalent en castellà: Cargar.
Fr. Tenirla á sòn cuidado, á sòn cárreg.
Equivalent en francès: Être responsable.
Fr. Tenirla á sòn cuidado, á sòn cárreg.
Equivalent en italià: Avere a dosso.
Fr. Tenirla á sòn cuidado, á sòn cárreg.
Equivalent en italià: Stare a dosso.
Fr. Tenirla á sòn cuidado, á sòn cárreg.
Equivalent en llatí: Negotium, curam sustinere debere.

Dur-ho damunt ses espatlles

1 font, 2008.
Dur es feix d'una feina.