Paremiologia catalana comparada digital

Curt de paraules

10 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1803.

Curt de paraulas

3 fonts, 1803.
Faltat de paraulas per explicarse.
Equivalent en castellà: Corto.
Faltat de paraulas per explicarse.
Equivalent en llatí: Verborum egenus.
Sinònim: V. Curt.
Lo qui tè poca explicació ó que no li acuden paraulas per explicarse.
Equivalent en castellà: Corto.
Lo qui tè poca explicació ó que no li acuden paraulas per explicarse.
Equivalent en francès: Qui demeure court.
Lo qui tè poca explicació ó que no li acuden paraulas per explicarse.
Equivalent en italià: Scarso di parole.
Lo qui tè poca explicació ó que no li acuden paraulas per explicarse.
Equivalent en llatí: Verborum egenus.

Curt de paraules

1 font, 2018.
En contraposició, algú eixut o curt de paraules.

Esser curt de paraules

1 font, 2008.
Xerrar poc.
Sinònim: Esser home de poques paraules.

Ser curt de paraules

1 font, 2003.
Ser poc enraonador.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).