Paremiologia catalana comparada digital

D'on

19 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1803.

De ahont

2 fonts, 1864.
Lugar.
Equivalent en castellà: De acá.
Equivalent en castellà: De donde.
Adv. Per lo qual.
Equivalent en castellà: Por lo qual.
Adv. Per lo qual.
Equivalent en llatí: Ex quo.
Equivalent en llatí: Unde.

Don

2 fonts, 1839.
Adv. ll. ant.
Equivalent en castellà: De donde.
Adv. ll. ant.
Equivalent en llatí: Unde.
Adv. ll. ant. De ahònt.
Equivalent en castellà: De donde.
Adv. ll. ant. De ahònt.
Equivalent en francès: D'òu.
Adv. ll. ant. De ahònt.
Equivalent en italià: Donde.
Adv. ll. ant. De ahònt.
Equivalent en italià: Onde.
Adv. ll. ant. De ahònt.
Equivalent en llatí: Unde.

D'ahònt

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: De donde.
Equivalent en llatí: Unde.

D'ahont

1 font, 1839.
Equivalent en castellà: De donde.

De ahònt

1 font, 1839.
Mod. adv. que denota lo lloc ó principi de que ve ó se inferex ó deduex alguna cosa.
Equivalent en castellà: De donde.
Mod. adv. que denota lo lloc ó principi de que ve ó se inferex ó deduex alguna cosa.
Equivalent en francès: D'où.
Mod. adv. que denota lo lloc ó principi de que ve ó se inferex ó deduex alguna cosa.
Equivalent en italià: Da dove.
Mod. adv. que denota lo lloc ó principi de que ve ó se inferex ó deduex alguna cosa.
Equivalent en llatí: Unde.