Paremiologia catalana comparada digital

Déu et guiï (i l'àngel de la font)!

12 recurrències en 10 variants. Primera citació: 1803.

Déu el guiï!

1 font, 1985.
Ho diem iròn. del qui se'n va, si ens era ingrata o indiferent la seva presència.
Sinònim: Bon vent | Bon vent de cul! | Bon vent i barca nova!
Ho diem per expressar que no ens sap greu, ans el contrari, que algú s'absenti o es mori. Si es tracta d'una defunció diuen: Déu li doni molts anys d'avantatge! Déu el tingui allà on vulgui.
Sinònim: V. Bon vent de cul!

Dèu te guie

1 font, 1839.
Loc. Dèu te guie y lo ángel.

Déu te guie i l'àngel de la Font

1 font, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Dèu te guie y l'ángel

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Dios te guie.
Equivalent en llatí: Dirigat te Deus.

Deu te guíe y l'angel de la Font

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Dèu te guie y lo ángel

1 font, 1839.
Loc. Vésten en nom de Dèu.

Déu te guie, i l'àngel bo

1 font, 1992.

Déu te guiï i l'àngel bo!

1 font, 1926.
Quan algú va a emprendre una cosa difícil o d'èxit dubtós, és costum saludar-lo amb alguna frase de les moltes que serveixen per a expressar-li el desig de bona sort o de veure'l protegit per la providència en els seus propòsits.

Déu te guiï per bon camí!

1 font, 1926.
Quan algú va a emprendre una cosa difícil o d'èxit dubtós, és costum saludar-lo amb alguna frase de les moltes que serveixen per a expressar-li el desig de bona sort o de veure'l protegit per la providència en els seus propòsits.

Déu te guiï!

1 font, 1926.
Quan algú va a emprendre una cosa difícil o d'èxit dubtós, és costum saludar-lo amb alguna frase de les moltes que serveixen per a expressar-li el desig de bona sort o de veure'l protegit per la providència en els seus propòsits.